ang什么意思(女生网名ang什么意思)

huafeng1103 9

马来西亚华人的英译名称

如果跟马来西亚华人有经常来往的经验,对当地华人名字,尤其是英译名称经常会有怪怪的感觉,且也没有一种统一的译名,让人猜不透其原来中文名字为何,直至友人亲自告知才知晓。

这主要是马来西亚华人在上一代在官方注册姓名时,大多数是以方言为主,当时注册登记官员不会汉字(马来族)以及到了后来官方都没有直接用汉语拼音去统一华人的英译名称所致。

保留姓氏的方言的读音,可以让当地华人知悉您的祖籍,比如林姓拼成Lam或Lum是广东人,拼成Lim就是福建人或客家人。还有陈姓拼成Chan是广东人、Chin昰客家人和Tan就是福建人。在马来西亚Tan主要是陈姓,而并非普通话的谭姓。谭姓在马来西亚有叫Tham或Thiam

参考网络资源主要华人姓氏有:

陈:Tan(闽潮海),Chan(粤), Chin(客) Ting, Ding (闽东)

林:Lim(闽潮客),Lam(粤)

张:Teo(闽潮),Cheung,Cheong(粤) Tiong/Diong(福州),Chong(客)

黄:Wong(粤)(客家)(福州),Ooi,Ng/Wee(福建),Eng,Ng(潮)

曾:Chan(闽),Tsen,Chen(客家)

洪:Ang(闽潮),Fung(客家)Hong,Hung(粤)

郑:Tee,Tay(闽潮), Cheng(粤),Chang(客)

谢:Cheah,Chia(闽潮),Tse(粤),Chia (客)

傅:Poh(闽潮)

方:Png(闽潮),Fong(粤)

沈:Sim(闽潮), Shim, Sim(客),Sun?

薛:See(闽潮)

吴:Goh;Go(闽潮),Ng(粤)(客家),Ngu(福州)

颜:Gan(闽)

吕:Loo(闽),Lui(粤),Lee (客家)

王:Ong(闽),Wong(粤)

梁:Neo(闽),Leung,Leong(粤) Niun(潮),Leong, Liong(客家)

周:Chew(闽潮),Chow(粤),Chew,Chu(客家)

蔡:Chua(闽潮),Choi(粤), Chai(客)

郭:Kuek,Kweh(闽),Kok(客),Kwok(粤) ,Kwek(潮)

程:Thia(闽潮)

胡:Oh(闽)

潘:Phua(闽潮),Pun(粤),Pan (客家)

叶:Yap,Yeap(闽潮),Yip(粤),Yap, Yapp(客家)

欧:Au(闽潮粤)

刘:Low;Lau(闽潮粤)

蓝:Nah(闽潮), Lum;Lam(粤客)

钱:Chee(闽潮)

罗:Loh, Law,Lau(福建,潮州),Lo(客家)

许:Koh(闽潮),Hui(粤) Diong(福州),Hii(客家)

朱: Chu, Chee (闽潮粤)

丁:Ding(粤),Ting(闽潮客)

戴:Tai, Tye,Toi (闽潮客)

萧:Siew(粤),Siow(客)

李:Li;Lee;Lay;Lei(粤客闽)

把陈拼作Chen、Chan、Tan不过是根据福建话拼的三种形式,另有Chin、Teng、Tjhin三种。如果根据潮州话、海南话、广东话、客家话和三江话拼还有13种形式,总共19种。在拼式排行榜上居于第一位的是张姓,有49种;次为郭姓,有27种;再次为许姓,有25种;第四是谢姓,有20种;陈、蔡、曾并列第五,各有19种。

此外,在吉隆坡的马来西亚华人处在一个国际经商的大环境下,通常会在姓氏前面自行加上一个英文名字或教名(教徒则是教名)。例如:James Tan ,Celestina Lui, Robert Lim等等。

马来西亚是一个君主立宪的联邦国家,除了有9个国王或苏丹轮流担任最高元首(国家领袖)外,这里盛行一个联邦勋衔的制度(类似欧洲的爵位制度),为这个国度有社会名誉的人,提供一个尊贵的称谓。例如: 国际巨星杨紫琼,我们称呼她为拿督斯里杨紫琼(Dato Seri Michelle Yeoh Choo-Kheng)以及羽毛球著名运动员拿督李宗伟(Dato Lee Chong Wei)。拿督斯里和拿督就是联邦勋衔的尊号。

同时,马来西亚人对部份职业有较高阶级的观念,例如:医生、博士、老师等等。我们会把这些高尚的职务作为名称的一部分去称呼别人,例如: 马来西亚现任首相敦马哈迪医生(Tun Dr. Mahathir)。

如果你来到马来西亚长期居住,为了更方便别人对您的称呼和融入我们的社会,建议你也取一个有洋气的英文名,並加上您的姓氏即可。

上一篇:

下一篇:

  同类阅读

分享